English: a colonial legacy or relic?
The locale is the subcontinent under the yoke of the East India Company. Owing to the presence of
gora saheb bahadur and the interaction of these English speaking intruders with the naive local community, the fidget of imitating the spoken English was turning into a fetish.
In this setting, two local wrestlers, rather call them
pehalwans to relish the cultural undertones, are carried away with the craze of speaking English. They were all ears whenever they heard a
gora interacting with the natives.
After much travail, they become able to speak pidgin English. But there develops a rivalry between the two to outwit each other with their newly acquired ‘expertise’ in English.
One day, one friend throws down the gauntlet and asks the other friend to tell the English equivalent for
agar-batti. The other in a jiffy blurts out ‘if thirty-two’. The former himself not knowing the exact translation of the word accepts the answer as his defeat but nurtures in his heart the William Blake’s poison tree against his friend.
Now their meetings thin out. One day, when they come across each other in the vegetable market, without exchanging their usual courtesies, the first friend thinking of taking revenge challenges the other one again. This time, he changes his stratagem and asks his friend to translate ‘misunderstand’ into Urdu. The latter smirks victoriously and utters ‘
Miss neechay khari’. The twice-vanquished friend gulps down his anguish of defeat and moves away mute.
Being a
pehalwan, he doesn’t yield to his defeat meekishly. He gets obsessed with taking revenge on his friend. Then one day, he challenges his friend to have a wrestling match, ostensibly to salve his piqued ego. Actually, he wanted to insult his friend with a heavy blow in front of people. The other friend, however, sees through his friend’s nefarious intentions.
Source : The Express Tribune
We have always adopted an oxymoronic attitude towards English
tribune.com.pk