LooneyReturns
First Class Player
- Joined
- Oct 22, 2011
- Runs
- 2,726
Kaahay hum ko jaane unay kahe ho bhai hum ka ? kahay haiN ? humra jubaan he ayesi hai bhayya . tameej se jara , acha ?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: this_feature_currently_requires_accessing_site_using_safari
Kaahay hum ko jaane unay kahe ho bhai hum ka ? kahay haiN ? humra jubaan he ayesi hai bhayya . tameej se jara , acha ?
Hindi word jaati often shortened to jaat, derived from the Sanskrit jāta, “born” or “brought into existence,” and indicates a form of existence determined by birth
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/301596/jati
RWAC said:Abbe tu kyun jabardasti shaana ban raha hai be?
mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko tere ko mere ko
Also noticed how the Indians use the word "picture" for movies/films. Is it only in films or do the Indians really use this word?
Abbe tere ko pata nahi hai ke inka matlab "motion picture" hai!
It is used in Karachi , too . Peechar .
Another one is "kara". Like "hum nay ye kara".
It's kiya, FFS.
So basically it is Anna Hajare?
It is actually 'ph'...and is pronounced as 'ph'...
If u put a dot underit...then it will be called 'f'..
will be read as 'ph'...
will be read as farishtay...
दसा्दुगाजग्ुजागदजललुहिुहादग
what does this mean?
The script does not look like Hindi, somehow. I can´t read Hindi, but the difference is obvious if you compare it with anything that´s written in Hindi.
Looks like Tamil, Malayalam, Marathi etc.
दसा्दुगाजग्ुजागदजललुहिुहादग
what does this mean?
lol no idea . its definitely not hindi
The pro americans use 'f' while pro british use 'ph'. .
I have a gut feeling that it might just be Marathi. Do we have any Maharashtrian on the forum? I really want this to be solved.
The script does not look like Hindi, somehow. I can´t read Hindi, but the difference is obvious if you compare it with anything that´s written in Hindi.
Looks like Tamil, Malayalam, Marathi etc.
what does this mean?
lol no idea . its definitely not hindi
How on earth should this be holding a connection, I wonder! This hasn´t got anything to do with the English language.
this doesn't. .that's the beauty of it. .similar to the question in op. It's a spoken language in which pronunciations change from place to place. .its natural. .there's no 'why's in regards to that. It just happens.
Again the same thing. Originally, Hindi did NOT have the sound of "Z" or "Ph". They had sounds of "J" and "F". So, literary scholars starting adding a bindi (dot) at the bottom of the alphabet J and F to denote the sound of "Z" and "Ph". Just like someone posted the pics above.
However, most people who learn to read and write Hindi never bother with this distinction. We are taught it in school but it's not a big deal. And then also comes the influence from how you hear it around you. More often than not, when you hear it as "J" and "F", people tend to just forget the whole distinction between the "J" and the "J with the dot" and start using J and F.
However, I have always been divided on the use of Phal/Fal. Can someone give me the origins of this word? When I read the Bhagavad Gita, the word for fruit in Sanskrit is actually Phal/Fal. So that means the word was present even before the Islamic invasion. And knowing there is not the "Ph" sound in Sanskrit (despite some people pronouncing it as Ph and most people writing it as Ph - a recent thing), I think it is correctly pronounced as Fal. I tried searching if Phal has a Persian origin to it, but couldn't find it. Or it could be that since Fal was present in Sanskirt, but it was adopted in Urdu with the "Ph" sound?
maybe they do not have phay in Hindi so they use fay
you know how Arabs do not have pay so they call us Bakistanis
No its not a word, I just typed letters like this asfhgdhskjglfa.Are you sure this is an actual word? What's the context?
To me, it seems like a hodge-podge of small words and separate alphabets. Like I can make out the first 2 alphabets as "das" (10 probably).
No its not a word, I just typed letters like this asfhgdhskjglfa.
Sorry.. The above post fromRWAC is wrong.
In hindi we dont have F. We have Ph...
And you were asking us what does it mean?
Do you say "prafulta" or "praphulta"?
Or do you say "fun" or "phun"? (Snake's hood)
There are two words used for paternal aunt, "bua" and "phuppho".
Do Indians pronounce it as "fuffo" when they happen to use the latter of the two terms?
Why would they when they theu only have 'ph' in hindi alphabets.
Guys is it not bhua instead of bua?
I always say bhua
its bua!
Always wondered why Pakistanis say "ghanta" (hour) as "ghenta" and "ande" (eggs) as "aande".
I've heard Shoaib Akhtar keep saying "ghenta" and Ali Zafar saying "aande".Don't recall using or hearing anyone else use either of those terms... aik ghanta and chaar ande it is.
I've heard Shoaib Akhtar keep saying "ghenta" and Ali Zafar saying "aande".
Pakistanis write kiya (did) in English as kia. Do you write both kiya (did) and kya (what) the same in Urdu?They have Punjabi accents. Pakistan is a big country.
Pakistanis write kiya (did) in English as kia. Do you write both kiya (did) and kya (what) the same in Urdu?